近日,由中國戲劇導(dǎo)演融合俄羅斯戲劇形式,將《我不是潘金蓮》原著改編后搬上俄羅斯國立民族劇院的舞臺(tái)。中西結(jié)合的表演形式讓不少觀眾感到新奇,演員之間的彩排和交流也碰撞出不少火花。用“俄版潘金蓮”戲劇制作人maria的話說,劇場(chǎng)搭起了兩國文化交流的橋梁。通過這次合作,俄羅斯觀眾不僅看懂了中國故事,也更加理解并喜愛上了中國文化。
熱點(diǎn)
最新
-
上海飛東京從萬米高空驟降,春秋航空:運(yùn)營公司為日本株式會(huì)社
4小時(shí)前
-
摩爾線程擬在科創(chuàng)板IPO募資80億元,累計(jì)未補(bǔ)虧損約12億元
5小時(shí)前
-
今年上半年北京市生產(chǎn)安全亡人事故129起,同比下降5.7%
5小時(shí)前
-
北京市消防救援局發(fā)布優(yōu)化營商環(huán)境正負(fù)面清單
5小時(shí)前
-
為優(yōu)化營商環(huán)境,北京消防發(fā)布減少入企檢查等方面舉措
5小時(shí)前